Συναυλία του τραγουδοποιού Διονύση Σαββόπουλου οργανώνεται αύριο το βράδυ, στο θέατρο Βασέλο (Vascello) της Ρώμης
με πρωτοβουλία της έδρας νεοελληνικής γλώσσας και φιλολογίας του πανεπιστημίου «Σαπιέντσα» και της Πρεσβείας της Ελλάδας στη Ρώμη.
Η ιδέα της συναυλίας είναι φυσική συνέπεια και εξέλιξη της μετάφρασης πολλών τραγουδιών του καλλιτέχνη, από μέρους των φοιτητών του τμήματος νέων ελληνικών του «Σαπιέντσα», υπό τον συντονισμό της καθηγήτριας Πάολα Μαρία Μινούτσι.
«Με μεγάλη χαρά και συγκίνηση έμαθα ότι εδώ και δύο χρόνια είμαι τμήμα της διδακτέας ύλης του πανεπιστημίου. Ο ερχομός μου αυτός στη Ρώμη, έχει για μένα μεγάλη σημασία, διότι, πριν από σαράντα τέσσερα χρόνια, το Καλοκαίρι του 1968, βρισκόμουνα στο Μιλάνο. Έζησα εκεί ένα διάστημα και στην ιταλική συμπρωτεύουσα έγραψα τα τραγούδια από το Περιβόλι του Τρελλού», δήλωσε στο ΑΜΠΕ ο Διονύσης Σαββόπουλος.
Ο Έλληνας συνθέτης και τραγουδιστής πρόσθεσε ότι πολλοί από τους στίχους των τραγουδιών έχουν μεταφρασθεί και έμμετρα και είναι πολύ πιθανό, επί σκηνής, να υπάρξει συνεργασία με τη μικρή χορωδία που έχουν φτιάξει οι φοιτητές.
«Η αγαπημένη μου χώρα, μετά την Ελλάδα ήταν ανέκαθεν η Ιταλία με τη γλώσσα και τα τραγούδια της», τόνισε ο καλλιτέχνης, από τα ισχυρότερα σύμβολα της σύγχρονης μουσικής μας.
Σε ό,τι αφορά, δε, την οικονομική κρίση στη χώρα μας, ο Διονύσης Σαββόπουλος, δήλωσε: «νιώθω πολύ στενάχωρα, διότι η πρωτοφανής αυτή κατάσταση δεν μπορεί να μην δημιουργήσει ένα αίσθημα πνιγμού. Νομίζω, όμως, ότι αυτή η δύσκολη στιγμή θα αναδείξει δυνάμεις και αξίες που δεν τις φανταζόμασταν και υπήρχαν μέσα μας, όλο αυτό τον καιρό. Αγκαλιασμένοι ελπίζω ότι θα περάσουμε τη δυσκολία, διότι στο τέλος θα την περάσουμε, ας μην αμφιβάλλει κανείς».
«Ο Σαββόπουλος είναι ένας ποιητής που δεν θέλει μόνο να γράφει ποίηση, αλλά, και, κυρίως, να την τραγουδά, σε μια ζωντανή και ενεργή σχέση με τον ακροατή. Και γι' αυτόν το λόγο αυτό, ίσως, το κοινό του χαρακτηρίζεται από ετερογενή ποικιλόμορφη και μεικτή διαστρωμάτωση: συμπεριλαμβάνει νέους και λιγότερο νέους, άτομα πολύ μορφωμένα και εκλεπτισμένα αλλά και απλό κόσμο. Ο λόγος του, δηλαδή, καταφέρνει να επικοινωνήσει, ξεπερνώντας τους φραγμούς ηλικίας, πολιτιστικής και κοινωνικής κατάστασης», γράφει η καθηγήτρια Πάολα Μαρία Μινούτσι, σε βιβλίο που περιέχει μεταφρασμένα κείμενα των τραγουδιών και μια ιστορική συνέντευξη του 1975, το οποίο και εξέδωσε ο ιταλικός οίκος Bulzoni.
H συναυλία του θεάτρου Βασέλο (Vascello), πραγματοποιείται με τη συνεργασία της Ελληνικής Κοινότητας Ρώμης και Λατίου, των υπουργείων Παιδείας της Ελλάδας και της Κύπρου και χορηγών εταιρειών.
Τον Διονύση Σαββόπουλο θα συνοδεύσουν οι μουσικοί Γιώτης Κιουρτσόγλου, Ορέστης Πλακίδης και Βαγγέλης Καριπής.
Πηγη
zougla.gr
με πρωτοβουλία της έδρας νεοελληνικής γλώσσας και φιλολογίας του πανεπιστημίου «Σαπιέντσα» και της Πρεσβείας της Ελλάδας στη Ρώμη.
Η ιδέα της συναυλίας είναι φυσική συνέπεια και εξέλιξη της μετάφρασης πολλών τραγουδιών του καλλιτέχνη, από μέρους των φοιτητών του τμήματος νέων ελληνικών του «Σαπιέντσα», υπό τον συντονισμό της καθηγήτριας Πάολα Μαρία Μινούτσι.
«Με μεγάλη χαρά και συγκίνηση έμαθα ότι εδώ και δύο χρόνια είμαι τμήμα της διδακτέας ύλης του πανεπιστημίου. Ο ερχομός μου αυτός στη Ρώμη, έχει για μένα μεγάλη σημασία, διότι, πριν από σαράντα τέσσερα χρόνια, το Καλοκαίρι του 1968, βρισκόμουνα στο Μιλάνο. Έζησα εκεί ένα διάστημα και στην ιταλική συμπρωτεύουσα έγραψα τα τραγούδια από το Περιβόλι του Τρελλού», δήλωσε στο ΑΜΠΕ ο Διονύσης Σαββόπουλος.
Ο Έλληνας συνθέτης και τραγουδιστής πρόσθεσε ότι πολλοί από τους στίχους των τραγουδιών έχουν μεταφρασθεί και έμμετρα και είναι πολύ πιθανό, επί σκηνής, να υπάρξει συνεργασία με τη μικρή χορωδία που έχουν φτιάξει οι φοιτητές.
«Η αγαπημένη μου χώρα, μετά την Ελλάδα ήταν ανέκαθεν η Ιταλία με τη γλώσσα και τα τραγούδια της», τόνισε ο καλλιτέχνης, από τα ισχυρότερα σύμβολα της σύγχρονης μουσικής μας.
Σε ό,τι αφορά, δε, την οικονομική κρίση στη χώρα μας, ο Διονύσης Σαββόπουλος, δήλωσε: «νιώθω πολύ στενάχωρα, διότι η πρωτοφανής αυτή κατάσταση δεν μπορεί να μην δημιουργήσει ένα αίσθημα πνιγμού. Νομίζω, όμως, ότι αυτή η δύσκολη στιγμή θα αναδείξει δυνάμεις και αξίες που δεν τις φανταζόμασταν και υπήρχαν μέσα μας, όλο αυτό τον καιρό. Αγκαλιασμένοι ελπίζω ότι θα περάσουμε τη δυσκολία, διότι στο τέλος θα την περάσουμε, ας μην αμφιβάλλει κανείς».
«Ο Σαββόπουλος είναι ένας ποιητής που δεν θέλει μόνο να γράφει ποίηση, αλλά, και, κυρίως, να την τραγουδά, σε μια ζωντανή και ενεργή σχέση με τον ακροατή. Και γι' αυτόν το λόγο αυτό, ίσως, το κοινό του χαρακτηρίζεται από ετερογενή ποικιλόμορφη και μεικτή διαστρωμάτωση: συμπεριλαμβάνει νέους και λιγότερο νέους, άτομα πολύ μορφωμένα και εκλεπτισμένα αλλά και απλό κόσμο. Ο λόγος του, δηλαδή, καταφέρνει να επικοινωνήσει, ξεπερνώντας τους φραγμούς ηλικίας, πολιτιστικής και κοινωνικής κατάστασης», γράφει η καθηγήτρια Πάολα Μαρία Μινούτσι, σε βιβλίο που περιέχει μεταφρασμένα κείμενα των τραγουδιών και μια ιστορική συνέντευξη του 1975, το οποίο και εξέδωσε ο ιταλικός οίκος Bulzoni.
H συναυλία του θεάτρου Βασέλο (Vascello), πραγματοποιείται με τη συνεργασία της Ελληνικής Κοινότητας Ρώμης και Λατίου, των υπουργείων Παιδείας της Ελλάδας και της Κύπρου και χορηγών εταιρειών.
Τον Διονύση Σαββόπουλο θα συνοδεύσουν οι μουσικοί Γιώτης Κιουρτσόγλου, Ορέστης Πλακίδης και Βαγγέλης Καριπής.
Πηγη
zougla.gr
0 σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου